Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 2:11

Context
NETBible

As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed down 1  and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense, 2  and myrrh. 3 

NIV ©

biblegateway Mat 2:11

On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshipped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.

NASB ©

biblegateway Mat 2:11

After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground and worshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

NLT ©

biblegateway Mat 2:11

They entered the house where the child and his mother, Mary, were, and they fell down before him and worshiped him. Then they opened their treasure chests and gave him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

MSG ©

biblegateway Mat 2:11

They entered the house and saw the child in the arms of Mary, his mother. Overcome, they kneeled and worshiped him. Then they opened their luggage and presented gifts: gold, frankincense, myrrh.

BBE ©

SABDAweb Mat 2:11

And they came into the house, and saw the young child with Mary, his mother; and falling down on their faces they gave him worship; and from their store they gave him offerings of gold, perfume, and spices.

NRSV ©

bibleoremus Mat 2:11

On entering the house, they saw the child with Mary his mother; and they knelt down and paid him homage. Then, opening their treasure chests, they offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.

NKJV ©

biblegateway Mat 2:11

And when they had come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell down and worshiped Him. And when they had opened their treasures, they presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when they were come
<2064> (5631)
into
<1519>
the house
<3614>_,
they saw
<2147> (5627) (5625) <1492> (5627)
the young child
<3813>
with
<3326>
Mary
<3137>
his
<846>
mother
<3384>_,
and
<2532>
fell down
<4098> (5631)_,
and worshipped
<4352> (5656)
him
<846>_:
and
<2532>
when they had opened
<455> (5660)
their
<846>
treasures
<2344>_,
they presented
<4374> (5656)
unto him
<846>
gifts
<1435>_;
gold
<5557>_,
and
<2532>
frankincense
<3030>_,
and
<2532>
myrrh
<4666>_.
{presented: or, offered}
NASB ©

biblegateway Mat 2:11

After
<2532>
coming
<2064>
into the house
<3614>
they saw
<3708>
the Child
<3813>
with Mary
<3137>
His mother
<3384>
; and they fell
<4098>
to the ground and worshiped
<4352>
Him. Then
<2532>
, opening
<455>
their treasures
<2344>
, they presented
<4374>
to Him gifts
<1435>
of gold
<5557>
, frankincense
<3030>
, and myrrh
<4666>
.
NET [draft] ITL
As
<2532>
they came
<2064>
into
<1519>
the house
<3614>
and saw
<3708>
the child
<3813>
with
<3326>
Mary
<3137>
his
<846>
mother
<3384>
, they
<4352>
bowed down
<4098>
and
<2532>
worshiped
<4352>
him
<846>
. They opened
<455>
their
<846>
treasure
<2344>
boxes
<4374>
and gave him
<846>
gifts
<1435>
of gold
<5557>
, frankincense
<3030>
, and
<2532>
myrrh
<4666>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
elyontev
<2064> (5631)
V-2AAP-NPM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikian
<3614>
N-ASF
eidon
<3708> (5627)
V-2AAI-3P
to
<3588>
T-ASN
paidion
<3813>
N-ASN
meta
<3326>
PREP
mariav
<3137>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
mhtrov
<3384>
N-GSF
autou
<846>
P-GSN
kai
<2532>
CONJ
pesontev
<4098> (5631)
V-2AAP-NPM
prosekunhsan
<4352> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
kai
<2532>
CONJ
anoixantev
<455> (5660)
V-AAP-NPM
touv
<3588>
T-APM
yhsaurouv
<2344>
N-APM
autwn
<846>
P-GPM
proshnegkan
<4374> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
dwra
<1435>
N-APN
cruson
<5557>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
libanon
<3030>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
smurnan
<4666>
N-ASF

NETBible

As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed down 1  and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense, 2  and myrrh. 3 

NET Notes

tn Grk “they fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion, before high-ranking persons or divine beings.”

sn Frankincense refers to the aromatic resin of certain trees, used as a sweet-smelling incense (L&N 6.212).

sn Myrrh consisted of the aromatic resin of certain shrubs (L&N 6.208). It was used in preparing a corpse for burial.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA